상세 컨텐츠

본문 제목

نهاية سعيدة يمكنها أن تعيد تفسير صعوبات الماضي مرة ثانية. (يوحنا 20: 19-23)

본문

해피 엔딩은 과거의 어려움을 재해석하게 합니다. (20: 19~23)

 

ظهوره للتلاميذ
19 وَلَمَّا كَانَتْ عَشِيَّةُ ذلِكَ الْيَوْمِ، وَهُوَ أَوَّلُ الأُسْبُوعِ، وَكَانَتِ الأَبْوَابُ مُغَلَّقَةً حَيْثُ كَانَ التَّلاَمِيذُ مُجْتَمِعِينَ لِسَبَبِ الْخَوْفِ مِنَ الْيَهُودِ، جَاءَ يَسُوعُ وَوَقَفَ فِي الْوَسْطِ، وَقَالَ لَهُمْ:«سَلاَمٌ لَكُمْ!» 20 وَلَمَّا قَالَ هذَا أَرَاهُمْ يَدَيْهِ وَجَنْبَهُ، فَفَرِحَ التَّلاَمِيذُ إِذْ رَأَوْا الرَّبَّ. 21 فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ أَيْضًا:«سَلاَمٌ لَكُمْ! كَمَا أَرْسَلَنِي الآبُ أُرْسِلُكُمْ أَنَا». 22 وَلَمَّا قَالَ هذَا نَفَخَ وَقَالَ لَهُمُ:«اقْبَلُوا الرُّوحَ الْقُدُسَ. 23 مَنْ غَفَرْتُمْ خَطَايَاهُ تُغْفَرُ لَهُ، وَمَنْ أَمْسَكْتُمْ خَطَايَاهُ أُمْسِكَتْ».

 

 

우리는 살면서 낙심할 때가 있습니다. 그리고 어떤 때에 직면하는 문제와 낙심은 정말 극복하기 어려워

보이기도 합니다.

هناك أوقات نشعر فيها بالإحباط في حياتنا. ويبدو من الصعب التغلب على المشاكل والإحباطات التي نواجهها في بعض الأحيان.
내 능력이 여기까지구나, 더 이상 희망이 없구나생각될 때가 있습니다. 이럴 때는 아무것도 하기 싫고, 집에서 누워만 있고 싶습니다.
هناك أوقات أفكر فيها هكذا، "أه، لا يمكنني أن أفعل شيئًا ما بقدراتي بعد الآن. لا يوجد أي أمل." في هذه الحالة، لا أريد أن أفعل شيئًا، أريد فقط الاستلقاء في المنزل.
왜냐하면 답이 없어 보이기 때문입니다. 저 역시 너무 막막하고 답답했던 순간이 있었습니다. 내가 이 문제를

뚫고 나갈 수 없다는 생각이 들었던 적이 있습니다.
لأنه يبدو أنه لا يوجد حل. كانت هناك لحظة قاتمة كنت فيها محبطاً للغاية. اعتقدت ذات مرة أنني لا أستطيع تجاوزها.
그런 기억이 셀 수도 없이 많지만 그 중 한가지만 나누기 원합니다.
لا أستطيع أن أحصي عدد هذه الذكريات. لكني أريد مشاركة واحدة منها فقط.
저는 예전에 요르단에서 유학할 때 공부하는 게 참 힘들었습니다. 아랍어로 3년간 석사학위를 공부하는 일이

쉽지 않았습니다.
واجهت صعوبة أثناء الدراسة في الأردن. بالنسبة لي، برنامج الدراسة للحصول على شهادة الماجستير لمدة 3 سنوات ليس سهلاً، والذي تم إجراءه باللغة العربية.

저는 예전에 삼위일체 수업을 배우는데, 그 당시 교수님께서 이집트의 이슬람 신학자 무함마드 압두의 رسالة التوحيد라는 책을 읽어오라고 했습니다.

لقد تعلمتُ مادة الثالوث من قبل. وفي ذلك الوقت طلب مني الأستاذ أن أقرأ كتابًا بعنوان رسالة التوحيد الذي كتبه "محمد عبده" اللاهوتي المصري الإسلامي.

여러분도 무함마드 압두에 대해 들어보셨을 것입니다. 살면서 수많은 글들을 읽어왔지만, 그 책은 저에게 가장 어려웠습니다.

من المفترض أنكم أيضًا سمعتم عن محمد عبده. لقد قرأتُ الكثير من الكتب طول حياتي، لكن بالنسبة لي هذا هو الأصعب.

너무 어려워서, 더 이상 못하겠다는 생각을 했습니다. 해석을 해도, 이해가 안되니 내가 해석을 제대로 했는지 확신이 들지 않았습니다.

هذا الكتاب صعب جدًا لدرجة أنني اعتقدت أنني لا أستطيع القيام بذلك بعد الآن. حتى بعد أن قمت بتفسيره، لم أفهمه.

لذلك لم أكن متأكدا ما إذا كان تفسيري صحيحا أم لا.

너무 답답해서 그냥 지금까지 해오던 과정을 포기하고 그냥 집으로 가고 싶다는 생각을 했습니다.

كان الأمر محبطًا لدرجة أنني أردت التخلي عن العملية التي مررتُ بها حتى الآن وأريد العودة إلى المنزل.

내 한계는 여기까지구나, 나는 이정도 밖에 안 되는 인간이구나하는 생각을 했습니다.

"هذه هي محدوديتي! وهذا هو مستوى دراستي!" فكرتُ هكذا.

그런데 어떻게 공부를 하는 중간에 포기를 하고 한국에 가겠습니까? 그래서 혹시 이 사람이 쓴 책의 영문판 버전이 있지 않을까 찾아보았습니다.
لكن كيف أستسلم وأذهب إلى كوريا أثناء الدرّاسة؟ لذا، تساءلت عما إذا كانت هناك نسخة إنجليزية من كتاب هذا الرجل.
혹시 영문판으로 된 책을 보면 내용이 아랍어 버전보다 쉽게 이해되지 않을까?” 생각을 했습니다.
"إذا قرأت نسخة إنجليزية من ذلك الكتاب، أليس من السهل فهمها أكثر من النسخة العربية؟" اعتقدت هكذا.
그런데 이 사람이 워낙 유명하다 보니, 영문판 책이 있다는 것을 알게 되었습니다.
و أدركت أنه كانت هناك نسخة إنجليزية عن ذلك الكتاب بسبب شهرته.
그래서 이 사람이 쓴 책의 영문판 버전을 확보해 다시 읽어보았습니다. 그런데 신기한 것은 영문판으로 보니

내용이 예전보다 잘 이해가 되는 것입니다.
لذلك حصلت على نسخة إنجليزية من هذا الكتاب وقرأته مرة ثانية. ومن المثير للاهتمام أن النسخة الإنجليزية تجعل المحتويات مفهومة بشكل أفضل من ذي قبل.
그때 아랍어가 참 어렵다는 생각을 다시 하게 되었습니다.

في ذلك الوقت، اعتقدت مرة ثانية أنّ اللغة العربية ليست سهلة.
그리고 이 이슬람 철학자는 별로 특별한 내용도 아니면서, 왜 이렇게 글을 어렵게 쓰는 것일까?” 하는 생각을 했습니다.

وفكّرت هكذا: "لماذا هذا الفيلسوف الإسلامي كتب فكرته بصعوبة إلى هذه الدرجة بالرغم من أنّ محتواه ليس مميزًا؟"

그 책의 영문판 버전을 얻었을 때의 그 기분! 그것은 매우 특별했습니다.
كم كان ذلك الشعور خاصا جدًا لي لما حصلتُ على نسخة إنكليزية منه؟
그리고 그때 그 영문판 책을 통해 없었던 의욕이 생기게 되었습니다. 즉 다시 일어날 힘을 회복한 것입니다.
لا يمكنني أن أنتعش قبل إيجاد النسخة الإنكليزية، لكن بعد ذلك االوقت، عادت قوة الانتعاش فيّ مرة ثانية من خلال نسخة إنجليزية.
그렇게 힘을 얻어, 시험을 보았습니다. 그런데 나중에 알게 되었는데, 같이 수업을 듣던 아랍인들도 이구동성으로 이 사람의 책이 너무 어려워 처음부터 끝까지 무슨 말을 하는지 모르겠다고 했습니다.
اكتسبت قوة، ثم اجتزت الامتحان. لكنني اكتشفت لاحقًا أنّ العرب الذين حضروا الصف معًي، قالوا أيضًا إنّ ذلك الكتاب صعب للغاية لدرجة أنه لم يكن أحد يفهم قصد الكاتب من البداية إلى النهاية.

저와 같은 수업을 듣던 아랍 친구들은 저에게 혹시 저자의 의도를 파악했냐고 물었습니다.
فسألني الأصدقاء العرب الذين من نفس الصف، عما إذا كنتُ قد فهمتُ نوايا المؤلف أم لا.
그래서 제가 어렵다고 하니, 그 친구들 역시 자신들도 그가 무슨 말을 하고 있는지 잘 모르겠다고 했습니다.

저만 어려웠던 것이 아니었습니다.
فقلت إنه كان صعبًا، لذلك قال الأصدقاء أيضًا إنهم لم يفهموا ما يتحدث الكاتب عنه. هذا الكتاب لم يكن صعبًا فحسب لي بل للجميع.
지금 돌이켜보면 참 좋은 추억 같습니다.

لكن عندما نظرتُ إلى الوراء الآن، يبدو أنها ذكرى جيدة.

왜냐하면 저는 결국 그 학교를 졸업하고, 학위를 취득했기 때문입니다.

لأنني تخرجت في النهاية من تلك الجامعة العليا وحصلت على شهادة.

답답하고, 막막했던 과거의 기억이 졸업으로 인해 좋은 추억으로 변한 것입니다.
تحولت ذكريات الماضي المحبطة السابقة إلى ذكريات جيدة من خلال التخرج.
물론 그때 그 순간에는 고통스러웠지만 말입니다. 이처럼 긍정적인 결론은 고통스러운 과거를 재해석하게 하는 힘이 있습니다.
بالطبع، كانت مؤلمة في تلك اللحظة. لكن الاستنتاج الإيجابي لديه القدرة على إعادة تفسير الماضي المؤلم.
이처럼 승리는 과거의 고통을 아름다운 추억으로 바꾸는 힘이 있습니다.

فإن للنصر القدرة على تحويل الألم الماضي إلى ذكريات جميلة على هذا النحو.
그런데 제가 경험했던 이야기가 예수님의 제자들에게도 동일하게 적용될 수 있다고 생각합니다. 같이 본문을 보겠습니다. (20: 19)

لكن أعتقد أنّ القصة التي مررتُ بها يمكن أن تنطبق بالتساوي على تلاميذ يسوع أيضًا. دعونا نلقي نظرة على النص معًا. (يوحنا 20: 19)

 

 19 وَلَمَّا كَانَتْ عَشِيَّةُ ذلِكَ الْيَوْمِ، وَهُوَ أَوَّلُ الأُسْبُوعِ، وَكَانَتِ الأَبْوَابُ مُغَلَّقَةً حَيْثُ كَانَ التَّلاَمِيذُ مُجْتَمِعِينَ لِسَبَبِ الْخَوْفِ مِنَ الْيَهُودِ، جَاءَ يَسُوعُ وَوَقَفَ فِي الْوَسْطِ، وَقَالَ لَهُمْ:«سَلاَمٌ لَكُمْ!» 

 

예수님이 죽고 나서 제자들은 충격과 낙심에 빠졌습니다. 그들에게 이제 무언가를 할 수 있는 힘도, 의욕도, 목표도 없습니다.
بعد موت يسوع، صُدم التلاميذ وثُبِطُوا. ليس لديهم قوة أو دافع أو هدف للقيام بشيء ما من الآن.
이제 정말 모든 것이 끝난 것입니다. 그리고 이제 그들은 사람이 무섭습니다.
من الآن كل شيء انتهى بشكل حقيقي. ومن الآن إنهم يخافون من الناس.
그래서 그냥 문을 닫고 자기들끼리 모여있던 것입니다.
لذا أغلقوا الباب وتجمعوا فيما بينهم فقط.
여기에서 몇 명의 제자가 있었는지는 분명치 않습니다. 하지만 확실한 것은 제자들의 인생에 희망이 없다는 것입니다.
ليس من الواضح عدد التلاميذ الذين كانوا هناك. لكن المؤكد أنه لا أمل في حياة التلاميذ.
물론 여자들이 예수님을 목격했다고는 했지만, 자신들이 직접 주님을 목격한 것은 아니지 않습니까?

بالطبع ،قُلْنَ إنهن شهدن يسوع، لكن أمّا مشاهدة يسوع فهي مشاهدة النساء فقط. أليس كذلك؟
그리고 이 여자들이 유령을 본 것인지, 아니면 진짜 예수님이 물리적으로 부활하신 것인지 아직 단정지을 수

없는 것이었습니다.

لم يكن من الممكن تحديد ما إذا قام يسوع من الناحية الجسدية بشكل حقيقي أم أن هؤلاء النساء رأينَ شبحًا ما.
원래 남이 체험한 이야기는 믿기 힘든 법입니다. 그래서 이렇게 모든 것이 끝나는가 싶었는데, 갑자기 예수께서 그들에게 나타나십니다. (20: 20)

من الصعب تصديق القصة التي اختبرها الآخرون. لذلك اعتبروا أنّ كل شيء انتهى على هذا النحو، لكن يسوع ظهر لهم فجأة. (يوحنا 20: 20)

 

20 وَلَمَّا قَالَ هذَا أَرَاهُمْ يَدَيْهِ وَجَنْبَهُ، فَفَرِحَ التَّلاَمِيذُ إِذْ رَأَوْا الرَّبَّ.


제자들은 처음에 혹시 무슨 천사나 유령 같은 존재가 나타난 것이 아닌가 싶었을 것입니다. 분명히 그분이 십자가 위에서 못박히고 죽었기 때문입니다.

قد تساءل التلاميذ في البداية عن ظهور الملاك أو الشبح الآن أمامهم. لأنّ يسوع تم صلبه ومات بوضوح.

하지만 예수님은 제자들의 생각을 미리 파악하시고, 자신의 손과 옆구리를 보이셨습니다.

손과 옆구리를 보인 목적은 무엇입니까?
لكن يسوع أدرك تفكير التلاميذ مسبقًا، فأراهم يديه وجَنْبَهُ. لكن لأي سبب، أراهم يسوع يديه وجَنْبَهُ؟
이것은 그분이 진짜로 십자가에 물리적으로 고통을 당하셨다는 말입니다. 부활하신 예수님은 유령도, 귀신도

아니었습니다.
هذا يعني أنه عانى جسديًا بشكل حقيقي على الصليب. لم يكن يسوع المقام، شبحًا.
그분은 완전한 인간으로서 고통을 당하셨습니다. 그래서 그분의 시신에는 그분께서 겪은 고통의 흔적이 있었습니다.
عانى يسوع كإنسان كامل. لذلك كان لجسمه آثار للمعاناة التي عانى منها.

그래서 그분께서 부활하셨지만, 그분의 물리적인 상처는 여전히 남아 있던 것입니다.
بالرغم من أنّ يسوع قام من الموت، لكن جرحه الجسدي لا يزال موجودًا فيه.
제자들이 먼 발치에서 그분의 죽음을 지켜보았었는지 아니면 보지 못했는지는 저도 잘 모르겠습니다.
أنا أيضًا لا أعلم إن كان التلاميذ شاهدوا موته من مسافة بعيدة أم لا.
하지만 한 가지 확실한 것은 이제 제자들이 그분의 손과 옆구리를 보아도 그것이 더 이상 아프게

다가오지 않게 되었다는 것입니다.
لكن هناك شيء واحد مؤكد: من الآن، لما نظر التلاميذ إلى يديه وجنبه، لم يعد ذلك يؤلمهم.
비록 그분에게 여전히 고통의 흔적이 남아 있지만, 이것이 이제 절망대신 영광의 흔적으로 기억되는

것입니다.

على الرغم من أنه لا تزال فيه آثار للمعاناة، إلا أنه يتم ذكرها من الآن على أنها آثار للمجد بدلاً من اليأس.

예전에 예수님이 못박히고, 고통 당하는 모습을 보았을 때에 순간 순간이 절망스럽고, 낙심이 되고, 모든 것이

끝이라 생각했습니다.
عندما رأوا يسوع مصلوباً ومعذباً، ظنّوا أنّ كل لحظة كانت يائسة ومثبطة. وبالنسبة لهم يبدو أنّ كل شيء انتهى.
하지만 이제는 부활하신 예수님의 몸에 있는 상처를 보아도 그것이 그들에게 전혀 문제가 되지 않습니다.
ولكن الآن، عندما ينظرون إلى الجروح التي على جسد يسوع المقام، لا يُهمّهم على الإطلاق.
왜냐하면 죽음을 이기고 부활하신 예수님을 통해 그분의 상처가 승리의 증거로 변했기 때문입니다.
لأن يسوع المقام، الذي تغلب على الموت، تحولت جروحه إلى دليل على النصر.
더 본문을 읽어보겠습니다. (20: 21-23)
لنقرأ المزيد من النص. (يوحنا 20: 21-23).

 

21 فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ أَيْضًا:«سَلاَمٌ لَكُمْ! كَمَا أَرْسَلَنِي الآبُ أُرْسِلُكُمْ أَنَا».  22 وَلَمَّا قَالَ هذَا نَفَخَ وَقَالَ لَهُمُ:«اقْبَلُوا الرُّوحَ الْقُدُسَ.  23 مَنْ غَفَرْتُمْ خَطَايَاهُ تُغْفَرُ لَهُ، وَمَنْ أَمْسَكْتُمْ خَطَايَاهُ أُمْسِكَتْ». 

 

예수님은 다시 평강이 너희에게 있을지어다라고 말하며 마음의 부정적인 감정을 물리치십니다. 그리고 이제는 그들을 향하여 숨을 내쉬십니다.
يزيل يسوع مشاعر سلبية في قلبهم بقوله: "سلامُ لكم". والآن نفخ يسوع تجاههم.
이것은 마치 창세기 2장에서 하나님께서 아담을 지으시던 모습을 생각나게 합니다. ( 2: 7)

هذا يذكرنا بخلق الله لآدم في سفر تكوين 2. (تكوين 2: 7)

 

7 وَجَبَلَ الرَّبُّ الإِلهُ آدَمَ تُرَابًا مِنَ الأَرْضِ، وَنَفَخَ فِي أَنْفِهِ نَسَمَةَ حَيَاةٍ. فَصَارَ آدَمُ نَفْسًا حَيَّةً.


하나님께서 사람을 만드실 때 흙으로 사람을 빚으셨습니다. 그리고 자신의 생기를 불어 넣으시니, 흙에 불과하던 존재가 살아있는 사람이 되었습니다. شكّل الله الإنسان بالتراب عندما خلقه. أصبح الكائن إنسانًا حيًا و هو لم يكن سوى تراب، عندما تنفّس فيه.

 

즉 창세기에서 하나님이 아담에게 숨을 불어 넣으시니, 비록 전에는 흙에 불과하던 정적인 존재가, 이제는

에너지가 생겨 살아있는 존재가 된 것입니다.
بعبارة أخرى، أصبح الكائن الثابت كائنًا حيًا يتمتع بالطاقة الآن، بسبب نفخ الله في آدم في سفر التكوين، بالرغم من أنه لم يكن سوى تراب جامد في السابق.
그런데 지금 예수님께서 하나님과 동일한 행동을 하고 계십니다. 그분은 하나님을 대신해 자신의 허파로

생명을 불어 넣는 일을 하고 계신 것입니다.
لكن الآن يسوع يفعل نفس الشيء الذي قام به الله. إنه يقوم بعمل التنفس من خلال رئتيه لإعطاء الحياة نيابة عن الله.
창세기를 보면 하나님께서 숨을 내쉬는데, 그분이 숨을 내쉬기 전까지 인간은 그냥 굳어있는 물체에

불과했습니다.
عندما ننظر إلى سفر التكوين، ينفخ الله، لكن قبل نفخه، الإنسان هو كائن جامد فقط.
하지만 하나님이 숨을 불어 넣으시자, 빚어진 흙이 움직이는 인간이 된 것입니다.
ومع ذلك، أصبحت التربة المصبوبة إنسانًا متحركًا عند تنفّس الله.

이처럼 예수님이 나타나서 그들의 마음에 평안을 선포하고, 그들에게 희망의 숨을 불어넣기 전까지만 해도 그들은 그냥 절망에 빠져있는 존재에 불과했습니다.

وهكذا، قبل ظهور يسوع وقبل إعلان السلام في قلوبهم من خلال نفخ التنفّس، كانوا يائسين فقط.

절망의 정도가 너무 컸기 때문에 그들은 그냥 움직일 수 없이 그냥 굳은 물체처럼 집에만 있었습니다.

درجة يأسهم كانت كبيرة جدًا لدرجة أنهم كانوا موجودين في المنزل فقط مثل شيء جامد.

나갈 수도 없었고, 무엇도 할 수 없었습니다. 예수님의 제자들은 겉은 살아 있었지만, 실상은 죽은 자 같았습니다.

لم يستطيعوا الخروج، ولم يستطيعوا فعل شيء. كان تلاميذ يسوع يبدون على قيد الحياة ظاهريًا، لكن في الواقع أصبحوا ميتين.

마치 그들은 어떤 냉동 인간 밖에 되지 않은 것입니다.

يبدو أنهم كانوا مجرد بعض البشر المجمدين.
하지만 이제 예수님께서 구약 시대의 하나님처럼 희망의 숨을 불어 넣으시자, 이제 그들의 마음에 평안이 생겼고, 다시 의미 있는 인생을 살 수 있다는 희망을 가지게 되었습니다.
ولكن الآن، عندما نفخ يسوع الرجاء مثل إله العهد القديم، أصبح السلام موجودًا من الآن في قلوبهم،

وفيهم ظهور الأمل بأن يعيشوا حياة ذات معنى مرة ثانية.
주님의 숨을 통해 그들이 능동적으로 움직일 수 있게 된 것입니다.
من خلال نفخ الربّ، هم تمكنوا من التحرك بنشاط.

그런데 이제 예수님이 희망의 숨결을 불어주시자 그들의 인생관이 어떻게 바뀌게 되었습니까?
لكن كيف غيَّرت أنفاس الأمل التي نفخها يسوع، رؤيتهم للحياة؟
이제 그들은 예수님의 고통의 흔적을 보아도 그것이 그들에게 어떤 부정적인 감정도 주지 않게 되었습니다.
من الآن، عندما يرون آثار المعاناة على جسد يسوع، لم يعد يمنحهم أي عواطف سلبية.
이제 그들에게 예수님의 상처는 절망이 아니라 희망의 근거가 되었습니다.
بالنسبة لهم ، لم تكن جروح يسوع يائسة، بل كانت أساس رجاءهم.
더 이상 과거의 쓴 뿌리들과, 실패의 경험, 주님을 배신했다는 양심의 가책이 그들을 괴롭히지 않게 되었습니다.
جذور الماضي المريرة، تجارب الفشل السابقة ، والندم حول خيانتهم للربّ، لم تعد تزعجهم.
왜냐하면 예수님께서 그들을 대신해 사탄이 가져온 죽음의 저주를 이기셨고, 그들에게 희망의 숨을 불어 넣었기 때문입니다.
لأن يسوع تغلب على لعنة الموت التي جلبها الشيطان نيابة عنهم وبثّ يسوع الرجاء فيهم.
여러분 저는 오늘 설교 초반에 제가 겪었던 낙심과 막막했던 순간에 대해 이야기 했습니다. 저뿐 아니라 우리 모두 살면서 겪는 과정들이 절대 무엇 하나 쉽지 않습니다.
يا جماعة، اليوم تحدثتُ عن الإحباط السابق الذي مررت به في بداية وعظي. لكن ليس أنا فقط، بل كل العمليات التي نختبرها في الحياة ليست سهلة.
무엇 하나 우리가 원하는 대로 되지 않을 수 있습니다.

مهما كانت، من المفترض أنها لا تجري وفق إرادتنا.
하지만 우리가 어떤 어려움에 직면하건 상관없이, 긍정적인 미래를 보장받는다는 확신이 있으면, 낙심이 생겨도 그것에 오랫동안 매몰되지 않게 됩니다.

لكن إذا كنا مقتنعين بأنّ مستقبلًا إيجابيًا ينتظرنا بغض النظر عن التحديات التي نمرّ بها. فلن نكون متورطين لفترة طويلة في حالة الإحباط.
결론이 긍정적으로 바뀌는 순간, 고통과 어려움을 재해석하는 여유가 생기는 것입니다. 이것이 중요합니다.
في اللحظة التي يصبح فيها الاستنتاج إيجابيًا، يمكننا تفسير الألم والصعوبة مرة ثانية، هذا شيء مهم.
예수님을 믿으면 무엇이 좋습니까? 좋은 것이 여러 가지가 있습니다. 많은 장점을 제가 짧은 시간에 다 일일이 열거할 순 없습니다.
عندما نؤمن بيسوع، ممّ نستفيد؟ هناك العديد من الأشياء الجيدة. لا يمكنني سرد ​​جميع المزايا خلال وقت قصير.
하지만 한가지 확실하게 말할 수 있는 것이 있습니다.
ولكن هناك شيء واحد يمكنني قوله بالتأكيد.
그것은 바로 그분께서 우리를 대신해, 우리가 이길 수 없는 숙명의 적인 죽음을 상대로 승리했다는 것입니다.
إنه قد بدل مكاننا، بسبب الموت المشؤوم الذي لا يمكننا التغلب عليه.
가장 근본적이고, 근원적인 문제를 상대로 그분께서 이기셨다는 것입니다.
لقد تغلب على المشكلة الأساسية والأكثر جوهرية.
그렇기 때문에 우리는 살면서 어떤 난관을 만나든, 어떤 어려운 과정에 직면하든, 그것에 오랫동안 매몰되지 않게 됩니다.
لهذا السبب لا نُعَلَقْ في ذلك لفترة طويلة ، بغض النظر عن التحديات التي نواجهها في الحياة أو التحديات التي مررنا بها.
왜냐하면 신자들은 예수님을 통해 결국 아름다운 미래를 보장받을 것이기 때문입니다.
لأن المؤمنين سيُضمن لهم في نهاية المطاف مستقبل جميل من خلال يسوع.
예수님이 불어주시는 희망의 숨으로, 삶의 어려움들을 긍정적으로 재해석하는 자들이 되기 바랍니다.

من خلال نفخ الأمل الذي يمنحكم إياه يسوع، آمل منكم أن تقوموا بتفسير التحديات بشكل إيجابي مرة ثانية في حياتكم.

 

관련글 더보기

댓글 영역