상세 컨텐츠

본문 제목

لقد غيرت الكرة الصغيرة التي ألقاها بولس النظام الأخلاقي للعالم، الرسالة إلى فيلمون

본문

바울이 던진 작은 공은 세상의 윤리 시스템을 바꾸어 놓았습니다.

오늘은 저번주에 이어서 같은 본문을 다른 각도로 바라보겠습니다.

اليوم ، بدءًا من الأسبوع الماضي ، سننظر إلى نفس النص من خلال زاوية مختلفة.

오늘 본문에서 바울은 빌레몬에게 매우 특별한 요청을 합니다. 그것은 바로 그를 형제 같이 대해주라는 것입니다.

في نص اليوم ، يقدم بولس طلبًا خاصًا جدًا إلى فليمون. هو معاملته كأخ.

언뜻 읽으면 별 의미가 없는 그런 내용인 것 같습니다. 하지만 곰곰이 생각해보면 이것이 충격적인 메시지임을 알 수 있습니다.

للوهلة الأولى ، يبدو أنه لا معنى لذلك.  ولكن إذا فكرت في الأمر بعناية، يمكنك أن ترى أن هذه رسالة مروعة.

16 이 후로는 종과 같이 대하지 아니하고 종 이상으로 곧 사랑 받는 형제로 둘 자라 내게 특별히 그러하거든 하물며 육신과 주 안에서 상관된 네게랴

16 لاَ كَعَبْدٍ فِي مَا بَعْدُ، بَلْ أَفْضَلَ مِنْ عَبْدٍ: أَخًا مَحْبُوبًا، وَلاَ سِيَّمَا إِلَيَّ، فَكَمْ بِالْحَرِيِّ إِلَيْكَ فِي الْجَسَدِ وَالرَّبِّ جَمِيعًا!

바울은 무슨 말을 하고 있는 것인가요? 지금 바울이 오네시모의 주인인 빌레몬에게 편지를 쓴 시간은 로마시대입니다.

ما الذي يتحدث عنه بولس؟ كان الوقت الذي كتب فيه بولس الرسالة إلى فليمون(صاحب أنسيمس) ، في العصر الروماني.

지금 우리와 같은 시대에 살고 있는 것이 아니었습니다. 로마시대에는 사람마다 사회적인 계급이 존재했습니다.
لم يكن بولس يعيش في نفس العصر الذي نعيش فيه الآن.  في العصر الروماني، كانت هناك طبقة اجتماعية لكل شخص.
그런데 그것을 알고 있음에도 불구하고 바울은 빌레몬에게 오네시모를 용서하고, 그가 빚진 돈을 받지 말라고 말합니다.
لكن على الرغم من علمه بذلك، أخبر بولس فليمون أن يغفر لأنسيمس وألا يأخذ المال الذي يدين به.
그리고 이것을 넘어서 이제 무엇을 요구합니까? 그를 형제로 대해주라고 말합니다. 이는 그 시대의 기준으로는 말이 되지 않는 요구임을 알 수 있습니다.
وبعد ذلك ، ماذا يطلب الآن؟  طلب منه بولس أن يعامله كأخ.  يمكننا أن نرى أن هذا الطلب لا يجوز وفقًا لمعايير ذلك الوقت.
그런데 바울은 자신이 요구한 것을 빌레몬이 그대로 행할 것을 확신합니다.
لكن بولس متأكد من أن فليمون سيفعل ما طلبه.
21
나는 네가 순종할 것을 확신하므로 네게 썼노니 네가 내가 말한 것보다 더 행할 줄을 아노라
21 إِذْ أَنَا وَاثِقٌ بِإِطَاعَتِكَ، كَتَبْتُ إِلَيْكَ، عَالِمًا أَنَّكَ تَفْعَلُ أَيْضًا أَكْثَرَ مِمَّا أَقُولُ.

여러분 노예의 죄를 용서하고, 그가 나에게 진 빚에 대해 받지 않기로 결심한다면 이것으로 충분하지 않습니까?

أليس هذا كافياً إذا غفر لذنوب عبده وقرر عدم قبول الدين الذي كان يدين به؟

그런데도 바울은 그 이상을 요구하는 겁니다.
لا يزال بولس يطلب المزيد.
오네시모를 형제 같이 대하라는 말은 과한 것이 아닙니까? 바울은 도대체 무슨 행동을 하고 있는 건가요?

معاملة أنسيمس كأخ؟ ألا يبدو أنه فعل مبالغ فيه للغاية؟  كيف يتصرف بولس الآن؟
그는 지금 로마제국이 인정하는 정책을 폐기하라는 주장인가요?

هل يصرّ بولس على إلغاء السياسة التي تعترف بها الإمبراطورية الرومانية الآن؟

감옥에 갇혀 있었기 때문에 로마정부가 지지하는 계급제에 저항하라는 말인가요?
هل يقصد مقاومة النظام الطبقي المدعوم من الحكومة الرومانية، لأنه كان في السجن؟
저는 바울이 지금 로마의 감옥에 갇혀 있다고 말했습니다. 그런데 바울의 정치성향은 로마에 적대적이지 않았던 것으로 보입니다.
قلتُ إنّ بولس الآن في سجن روماني.  ومع ذلك ، يبدو أن توجه بولس السياسي لم يكن معاديًا لروما.
바울은 성경 곳곳에서 로마정부에 순종하라고 말하고 있습니다. 바울은 로마서에서 권세있는 자들에게 복종하라고 명령합니다.

في جميع الكتاب المقدس ، يخبرنا بولس بأن نطيع الحكومة الرومانية.  في الرسالة إلى الرومانيين ، يأمر بولس الناس بطاعة أولئك الذين في السلطة.

1 각 사람은 위에 있는 권세들에게 복종하라 권세는 하나님으로부터 나지 않음이 없나니 모든 권세는 다 하나님께서 정하신 바라
1 لِتَخْضَعْ كُلُّ نَفْسٍ لِلسَّلاَطِينِ الْفَائِقَةِ، لأَنَّهُ لَيْسَ سُلْطَانٌ إِلاَّ مِنَ اللهِ، وَالسَّلاَطِينُ الْكَائِنَةُ هِيَ مُرَتَّبَةٌ مِنَ اللهِ،

2 그러므로 권세를 거스르는 자는 하나님의 명을 거스름이니 거스르는 자들은 심판을 자취하리라
2 حَتَّى إِنَّ مَنْ يُقَاوِمُ السُّلْطَانَ يُقَاوِمُ تَرْتِيبَ اللهِ، وَالْمُقَاوِمُونَ سَيَأْخُذُونَ لأَنْفُسِهِمْ دَيْنُونَةً.

3 다스리는 자들은 선한 일에 대하여 두려움이 되지 않고 악한 일에 대하여 되나니 네가 권세를 두려워하지

아니하려느냐 선을 행하라 그리하면 그에게 칭찬을 받으리라
3 فَإِنَّ الْحُكَّامَ لَيْسُوا خَوْفًا لِلأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ بَلْ لِلشِّرِّيرَةِ. أَفَتُرِيدُ أَنْ لاَ تَخَافَ السُّلْطَانَ؟ افْعَلِ الصَّلاَحَ فَيَكُونَ لَكَ مَدْحٌ مِنْهُ،

4 그는 하나님의 사역자가 되어 네게 선을 베푸는 자니라 그러나 네가 악을 행하거든 두려워하라 그가 공연히 칼을 가지지 아니하였으니 곧 하나님의 사역자가 되어 악을 행하는 자에게 진노하심을 따라 보응하는 자니라
4 لأَنَّهُ خَادِمُ اللهِ لِلصَّلاَحِ! وَلكِنْ إِنْ فَعَلْتَ الشَّرَّ فَخَفْ، لأَنَّهُ لاَ يَحْمِلُ السَّيْفَ عَبَثًا، إِذْ هُوَ خَادِمُ اللهِ، مُنْتَقِمٌ لِلْغَضَبِ مِنَ الَّذِي يَفْعَلُ الشَّرَّ.

5 그러므로 복종하지 아니할 수 없으니 진노 때문에 할 것이 아니라 양심을 따라 할 것이라

5 لِذلِكَ يَلْزَمُ أَنْ يُخْضَعَ لَهُ، لَيْسَ بِسَبَبِ الْغَضَبِ فَقَطْ، بَلْ أَيْضًا بِسَبَبِ الضَّمِيرِ.

또한 바울은 신자들에게 로마정부에 납세의 의무도 충실하게 수행할 것을 권면합니다.
 
يحث بولس أيضًا المؤمنين على الوفاء بأمانة بالتزاماتهم الضريبية للحكومة الرومانية.

6 너희가 조세를 바치는 것도 이로 말미암음이라 그들이 하나님의 일꾼이 되어 바로 이 일에 항상 힘쓰느니라

6 فَإِنَّكُمْ لأَجْلِ هذَا تُوفُونَ الْجِزْيَةَ أَيْضًا، إِذْ هُمْ خُدَّامُ اللهِ مُواظِبُونَ عَلَى ذلِكَ بِعَيْنِهِ.

그리고 바울은 단순하게 납세의 의무를 잘 이행하는 것을 넘어, 존경할 자들을 존경하고, 권위를 가진 사람들을

두려워하라고 말합니다.

ويخبرنا بولس بأن نتجاوز مجرد الوفاء بالتزاماتنا الضريبية الضرورية، حتى يحثنا أن نحترم أولئك الذين يستحقون الإحترام، ويحثنا حتى أن نخشى من هم في السلطة.

7 모든 자에게 줄 것을 주되 조세를 받을 자에게 조세를 바치고 관세를 받을 자에게 관세를 바치고 두려워할 자를

두려워하며 존경할 자를 존경하라

7 فَأَعْطُوا الْجَمِيعَ حُقُوقَهُمُ: الْجِزْيَةَ لِمَنْ لَهُ الْجِزْيَةُ. الْجِبَايَةَ لِمَنْ لَهُ الْجِبَايَةُ. وَالْخَوْفَ لِمَنْ لَهُ الْخَوْفُ. وَالإِكْرَامَ لِمَنْ لَهُ الإِكْرَامُ.

바울은 당시에 로마정부 역시 하나님께서 허락하신 체제이니 그것이 완벽하지 않지만, 성도들이 그 체제에

순종해서 살 것을 원했던 것 같습니다.

في ذلك الوقت ، كانت الحكومة الرومانية أيضًا نظامًا سمح به الله ، لذلك بالرغم من أنها ليست كاملة، يبدو أن بولس أراد من القديسين أن يطيعوا ذلك النظام.

우리는 바울의 서신을 통해 절대 그가 정부에 적대적이거나, 체제전복을 꿈꾸는 공산당 같은 사람이 아님을 알 수

있습니다.

يمكننا أن نرى من رسالة بولس أنه بأي حال من الأحوال، لم يكن معاديًا للحكومة مثل الحزب الشيوعي الذي يحلم بالإطاحة بها.

그는 식민지배에 있었던 이스라엘 사람들에게 로마정부에 순종할 것을 요구한 사람입니다. 즉 체제 순응을

강조하는 사람이라는 겁니다.

إنّ بولس طلب من الإسرائيليين الذين كانوا في الحكم الاستعماري، طاعة الحكومة الرومانية. بمعنى آخر ، هو شخص يشدّد على التوافق.

그런데 당시 로마정부의 계급 시스템과 어긋나는 것처럼 보이는 담대한 요구를 빌레몬에게 합니다.

يقدم بولس طلبًا جريئًا إلى فليمون يبدو أنه مخالف للنظام الطبقي للحكومة الرومانية في ذلك الوقت.

이것은 아마 교회 안에서만 오네시모를 형제처럼 대해주라고 요구하는 것으로 보입니다.

إنّ معاملة أنسيمس كأخ، يبدو أنها مطلب داخل الكنيسة فقط.

그런데 참 신기한 것이 무엇인지 아십니까? 바울의 작은 편지인 빌레몬서로 인해 로마 시대의 인권시스템이 놀라울

정도로 개선되었다는 것입니다.

لكن هل تعرف ما هو الشيء المدهش حقًا؟ حقق كتاب فليمون (بالرغم من أنّ رسالة صغيرة من بولس) تحسنًا ملحوظًا في نظام حقوق الإنسان في العصر الروماني.

바울의 작은 편지가 당 시대 최강국이었던 로마의 윤리에 대한 인식을 근본적으로 바꾸어 놓았다는 겁니다.

غيّرت رسالة بولس الصغيرة بشكل أساسي مفهوم الأخلاق في روما، أقوى إمبراطورية في عصره.

나중에 기독교가 국교화되고 난 후 로마 사람들은 바울의 서신들을 읽지 않을 수 없었습니다.

في وقت لاحق، بعد تأميم المسيحية في روما، اضطر الرومان إلى قراءة رسائل بولس.

그래서 어쩔 수 없이 로마정부가 바울의 서신에 영향을 받지 않을 수 없었다는 겁니다.

لهذا السبب اضطرت الحكومة الرومانية إلى أن تتأثر برسالة بولس.

이것이 다가 아닙니다. 바울의 메시지는 미국 흑인 노예제도 폐지에도 결정적으로 기여했습니다.

هذا ليس كل شيء.  كما ساهمت رسالة بولس بشكل حاسم في إلغاء العبودية الأمريكية السوداء.

미국에 있던 많은 기독교인들은 노예제도가 성경적이지 않다고 판단했습니다. 그 결정적인 근거는 바로

빌레몬서였습니다.

اعتبر العديد من المسيحيين في أمريكا أن نظام العبودية، ليس كتابيًا. إنّ الرسالة إلى فيلمون أصبحت أساسًا حاسمًا.

바울이 노예인 오네시모를 형제처럼 대하라고 요구했던 이 작은 편지로 인해 미국의 많은 기독교인들은

아프리카에서 온 흑인들을 노예로 대하는 것이 옳지 않다고 여기게 되었습니다.

هذه الرسالة الصغيرة التي طالب فيها بولس بمعاملة العبد أنسيمس كأخ،

دفعت العديد من المسيحيين الأمريكيين إلى الاعتقاد بأنه ليس من الصواب معاملة السود الإفريقيين كعبيد.

바울의 편지는 로마에서, 그리고 미국에서 시대를 초월해 체제를 전복시키는 힘이 있었던 것입니다.

عند رسالة بولس، هناك وجود القدرة المتعالية، على إنقلاب النظام في روما وأمريكا.

여러분 우리는 여기에서 무엇을 볼 수 있습니까? 우리는 기독교 윤리가 어마어마한 힘을 가지고 있는 것을 알 수

있습니다.

يا جماعة، لكن ماذا يمكن ان نرى هنا؟  يمكننا أن نرى أن الأخلاق المسيحية لها قوة هائلة.

바울은 그리스도의 사랑에 근거해서 빌레몬에게 오네시모를 형제처럼 대하라고 요구합니다.

بناءً على محبة المسيح ، طلب بولس من فليمون أن يعامل أنسيمس كأخ.

하나님의 아들이 십자가 위에서 우리를 위해 죽으셨으니, 우리 역시 상대방을 자비롭게 대해야 한다는 것입니다.

بما أن ابن الله مات من أجلنا على الصليب ، يجب علينا أيضًا أن نعامل الآخرين برحمة.

그 사람이 노예이건 아니건 그가 과거에 무슨 잘못을 했건 그건 중요하지 않습니다.

لا يهم بالنسبة لنا، ما إذا كان هذا الشخص عبداً أو ما فعله خطأ في الماضي.

중요한 것은 하나님의 말씀이 우리 때문에 인간이 되어 십자가 위에서 고통을 당하셨으니, 우리 역시 남을 위해

어려움을 감수해야 한다는 겁니다.

لأنّ كلمة الله أصبحت بشرية وعانت على الصليب بسببنا، هذا شيء مهم، ويجب أن نتحمل الصعوبات من أجل الآخرين.

주님이 우리를 위해서 손해를 보신 것처럼 말이죠. 왜냐하면 우리는 예수님을 닮아가야 하기 때문입니다.

كما واجه الرب خسارة من أجلنا. لأننا يجب أن نتمثل بيسوع.

바울이 던졌던 사랑과 헌신의 편지는 분명 체제전복이나, 정부에 반항하기 위해 쓰여진 것이 아니었습니다.

إنّ رسالة الحب والإخلاص التي ألقاها بولس، لم تُكتب بالتأكيد لإنقلاب النظام أو للتمرد على الحكومة.

하지만 그럼에도 불구하고 바울의 명령은 단순한 계명으로만 남지 않았습니다. 단순한 윤리적 훈계나 죽은

율법으로 남지도 않았습니다.

ومع ذلك ، فإن وصية بولس لم تظل مجرد وصية فقط.  ولم تترك على أنها مجرد تحذير أخلاقي أو قانون ميت.

바울의 메시지는 시대를 초월해 특권층들이 누리던 기득권을 흔들었습니다. 또한 바울의 메시지는 사회의 부패한

윤리 시스템을 사랑과 자비로 흔들었습니다.

لقد تجاوزت رسالة بولس الزمن وهزت المصالح الراسخة التي يتمتع بها الأشخاص الذين إنتموا إلى الطبقة الأولى.

أيضًا ، هزت رسالة بولس النظام الأخلاقي الفاسد بالمحبة والرحمة.

그런데 그가 절대 당시에 체제전복이나, 급진적인 혁명을 의도하지도 않았는데, 이런 결과가 자연스럽게

도출되었다는 것이 중요한 포인트입니다.

لم يكن ينوي أبدًا إسقاط النظام أو ثورة جذرية في ذلك الوقت ، لكن من المهم أن هذه النتائج كانت مستمدة بشكل طبيعي.

이것을 보면 우리는 정말 하나님의 말씀이 역사속에서 살아서 움직이고 있음을 알 수 있습니다.

بالنظر إلى هذا ، يمكننا أن نرى حقًا أن كلمة الله تحيا، وتتحرك في التاريخ.

히브리서 4:12 KRV

하나님의 말씀은 살았고 운동력이 있어 좌우에 날선 어떤 검보다도 예리하여 혼과 영과 관절과 골수를 찔러 쪼개기까지 하며 마음의 생각과 뜻을 감찰하나니

12 لأَنَّ كَلِمَةَ اللهِ حَيَّةٌ وَفَعَّالَةٌ وَأَمْضَى مِنْ كُلِّ سَيْفٍ ذِي حَدَّيْنِ، وَخَارِقَةٌ إِلَى مَفْرَقِ النَّفْسِ وَالرُّوحِ وَالْمَفَاصِلِ وَالْمِخَاخِ، وَمُمَيِّزَةٌ أَفْكَارَ الْقَلْبِ وَنِيَّاتِهِ.

바울이 예수님의 사랑을 근거로 전했던 작은 공이 어떻게 세상의 윤리 시스템을 바꾸었는지 묵상해 보는 시간을 가지길 바랍니다.  

تأمل، كيف غيرت الكرة الصغيرة التي ألقاها بولس النظام الأخلاقي للعالم.

 

관련글 더보기

댓글 영역