상세 컨텐츠

본문 제목

من فضلكم، لا تجدوا طريق الخلاص في الأماكن غير الصحيحة، خر ١١

본문

구원의 길을 엉뚱한 곳에서 찾지 마십시오

온누리교회 안산M센터 아랍어 예배 설교
출 11: 1~12: 33, 마 26:17-29
(سفر الخروج 11-12: 33، متى 26: 17-29)

 آيات سفر الخروج 11: 1 – 12: 33

ضربة موت الأبكار  
 1 ثُمَّ قَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى: «ضَرْبَةً وَاحِدَةً أَيْضًا أَجْلِبُ عَلَى فِرْعَوْنَ وَعَلَى مِصْرَ. بَعْدَ ذلِكَ يُطْلِقُكُمْ مِنْ هُنَا. وَعِنْدَمَا يُطْلِقُكُمْ يَطْرُدُكُمْ طَرْدًا مِنْ هُنَا بِالتَّمَامِ.  2 تَكَلَّمْ فِي مَسَامِعِ الشَّعْبِ أَنْ يَطْلُبَ كُلُّ رَجُل مِنْ صَاحِبِهِ، وَكُلُّ امْرَأَةٍ مِنْ صَاحِبَتِهَا أَمْتِعَةَ فِضَّةٍ وَأَمْتِعَةَ ذَهَبٍ».  3 وَأَعْطَى الرَّبُّ نِعْمَةً لِلشَّعْبِ فِي عُيُونِ الْمِصْرِيِّينَ. وَأَيْضًا الرَّجُلُ مُوسَى كَانَ عَظِيمًا جِدًّا فِي أَرْضِ مِصْرَ فِي عُيُونِ عَبِيدِ فِرْعَوْنَ وَعُيُونِ الشَّعْبِ.  
 4 وَقَالَ مُوسَى: «هكَذَا يَقُولُ الرَّبُّ: إِنِّي نَحْوَ نِصْفِ اللَّيْلِ أَخْرُجُ فِي وَسَطِ مِصْرَ،  5 فَيَمُوتُ كُلُّ بِكْرٍ فِي أَرْضِ مِصْرَ، مِنْ بِكْرِ فِرْعَوْنَ الْجَالِسِ عَلَى كُرْسِيِّهِ إِلَى بِكْرِ الْجَارِيَةِ الَّتِي خَلْفَ الرَّحَى، وَكُلُّ بِكْرِ بَهِيمَةٍ.  6 وَيَكُونُ صُرَاخٌ عَظِيمٌ فِي كُلِّ أَرْضِ مِصْرَ لَمْ يَكُنْ مِثْلُهُ وَلاَ يَكُونُ مِثْلُهُ أَيْضًا.  7 وَلكِنْ جَمِيعُ بَنِي إِسْرَائِيلَ لاَ يُسَنِّنُ كَلْبٌ لِسَانَهُ إِلَيْهِمْ، لاَ إِلَى النَّاسِ وَلاَ إِلَى الْبَهَائِمِ. لِكَيْ تَعْلَمُوا أَنَّ الرَّبَّ يُمَيِّزُ بَيْنَ الْمِصْرِيِّينَ وَإِسْرَائِيلَ.  8 فَيَنْزِلُ إِلَيَّ جَمِيعُ عَبِيدِكَ هؤُلاَءِ، وَيَسْجُدُونَ لِي قَائِلِينَ: اخْرُجْ أَنْتَ وَجَمِيعُ الشَّعْبِ الَّذِينَ فِي أَثَرِكَ. وَبَعْدَ ذلِكَ أَخْرُجُ». ثُمَّ خَرَجَ مِنْ لَدُنْ فِرْعَوْنَ فِي حُمُوِّ الْغَضَبِ. 9 وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى: «لاَ يَسْمَعُ لَكُمَا فِرْعَوْنُ لِكَيْ تَكْثُرَ عَجَائِبِي فِي أَرْضِ مِصْرَ».  10 وَكَانَ مُوسَى وَهَارُونُ يَفْعَلاَنِ كُلَّ ه

ذِهِ الْعَجَائِبِ أَمَامَ فِرْعَوْنَ، وَلكِنْ شَدَّدَ الرَّبُّ قَلْبَ فِرْعَوْنَ، فَلَمْ يُطْلِقْ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ أَرْضِهِ

 

الفصح

 1 وَكَلَّمَ الرَّبُّ مُوسَى وَهَارُونَ فِي أَرْضِ مِصْرَ قَائِلاً: 2 «هذَا الشَّهْرُ يَكُونُ لَكُمْ رَأْسَ الشُّهُورِ. هُوَ لَكُمْ أَوَّلُ شُهُورِ السَّنَةِ. 3 كَلِّمَا كُلَّ جَمَاعَةِ إِسْرَائِيلَ قَائِلَيْنِ: فِي الْعَاشِرِ مِنْ هذَا الشَّهْرِ يَأْخُذُونَ لَهُمْ كُلُّ وَاحِدٍ شَاةً بِحَسَبِ بُيُوتِ الآبَاءِ، شَاةً لِلْبَيْتِ. 4 وَإِنْ كَانَ الْبَيْتُ صَغِيرًا عَنْ أَنْ يَكُونَ كُفْوًا لِشَاةٍ، يَأْخُذُ هُوَ وَجَارُهُ الْقَرِيبُ مِنْ بَيْتِهِ بِحَسَبِ عَدَدِ النُّفُوسِ. كُلُّ وَاحِدٍ عَلَى حَسَبِ أُكْلِهِ تَحْسِبُونَ لِلشَّاةِ. 5 تَكُونُ لَكُمْ شَاةً صَحِيحَةً ذَكَرًا ابْنَ سَنَةٍ، تَأْخُذُونَهُ مِنَ الْخِرْفَانِ أَوْ مِنَ الْمَوَاعِزِ. 6 وَيَكُونُ عِنْدَكُمْ تَحْتَ الْحِفْظِ إِلَى الْيَوْمِ الرَّابِعَ عَشَرَ مِنْ هذَا الشَّهْرِ. ثُمَّ يَذْبَحُهُ كُلُّ جُمْهُورِ جَمَاعَةِ إِسْرَائِيلَ فِي الْعَشِيَّةِ. 7 وَيَأْخُذُونَ مِنَ الدَّمِ وَيَجْعَلُونَهُ عَلَى الْقَائِمَتَيْنِ وَالْعَتَبَةِ الْعُلْيَا فِي الْبُيُوتِ الَّتِي يَأْكُلُونَهُ فِيهَا. 8 وَيَأْكُلُونَ اللَّحْمَ تِلْكَ اللَّيْلَةَ مَشْوِيًّا بِالنَّارِ مَعَ فَطِيرٍ. عَلَى أَعْشَابٍ مُرَّةٍ يَأْكُلُونَهُ. 9 لاَ تَأْكُلُوا مِنْهُ نِيئًا أَوْ طَبِيخًا مَطْبُوخًا بِالْمَاءِ، بَلْ مَشْوِيًّا بِالنَّارِ. رَأْسَهُ مَعَ أَكَارِعِهِ وَجَوْفِهِ. 10 وَلاَ تُبْقُوا مِنْهُ إِلَى الصَّبَاحِ. وَالْبَاقِي مِنْهُ إِلَى الصَّبَاحِ، تُحْرِقُونَهُ بِالنَّارِ. 11 وَهكَذَا تَأْكُلُونَهُ: أَحْقَاؤُكُمْ مَشْدُودَةٌ، وَأَحْذِيَتُكُمْ فِي أَرْجُلِكُمْ، وَعِصِيُّكُمْ فِي أَيْدِيكُمْ. وَتَأْكُلُونَهُ بِعَجَلَةٍ. هُوَ فِصْحٌ لِلرَّبِّ. 12 فَإِنِّي أَجْتَازُ فِي أَرْضِ مِصْرَ هذِهِ اللَّيْلَةَ، وَأَضْرِبُ كُلَّ بِكْرٍ فِي أَرْضِ مِصْرَ مِنَ النَّاسِ وَالْبَهَائِمِ. وَأَصْنَعُ أَحْكَامًا بِكُلِّ آلِهَةِ الْمِصْرِيِّينَ. أَنَا الرَّبُّ. 13 وَيَكُونُ لَكُمُ الدَّمُ عَلاَمَةً عَلَى الْبُيُوتِ الَّتِي أَنْتُمْ فِيهَا، فَأَرَى الدَّمَ وَأَعْبُرُ عَنْكُمْ، فَلاَ يَكُونُ عَلَيْكُمْ ضَرْبَةٌ لِلْهَلاَكِ حِينَ أَضْرِبُ أَرْضَ مِصْرَ. 14 وَيَكُونُ لَكُمْ هذَا الْيَوْمُ تَذْكَارًا فَتُعَيِّدُونَهُ عِيدًا لِلرَّبِّ. فِي أَجْيَالِكُمْ تُعَيِّدُونَهُ فَرِيضَةً أَبَدِيَّةً. 15 «سَبْعَةَ أَيَّامٍ تَأْكُلُونَ فَطِيرًا. الْيَوْمَ الأَوَّلَ تَعْزِلُونَ الْخَمِيرَ مِنْ بُيُوتِكُمْ، فَإِنَّ كُلَّ مَنْ أَكَلَ خَمِيرًا مِنَ الْيَوْمِ الأَوَّلِ إِلَى الْيَوْمِ السَّابعِ تُقْطَعُ تِلْكَ النَّفْسُ مِنْ إِسْرَائِيلَ. 16 وَيَكُونُ لَكُمْ فِي الْيَوْمِ الأَوَّلِ مَحْفَلٌ مُقَدَّسٌ، وَفِي الْيَوْمِ السَّابعِ مَحْفَلٌ مُقَدَّسٌ. لاَ يُعْمَلُ فِيهِمَا عَمَلٌ مَا إِلاَّ مَا تَأْكُلُهُ كُلُّ نَفْسٍ، فَذلِكَ وَحْدَهُ يُعْمَلُ مِنْكُمْ. 17 وَتَحْفَظُونَ الْفَطِيرَ لأَنِّي فِي هذَا الْيَوْمِ عَيْنِهِ أَخْرَجْتُ أَجْنَادَكُمْ مِنْ أَرْضِ مِصْرَ، فَتَحْفَظُونَ هذَا الْيَوْمَ فِي أَجْيَالِكُمْ فَرِيضَةً أَبَدِيَّةً. 18 فِي الشَّهْرِ الأَوَّلِ، فِي الْيَوْمِ الرَّابعَ عَشَرَ مِنَ الشَّهْرِ، مَسَاءً، تَأْكُلُونَ فَطِيرًا إِلَى الْيَوْمِ الْحَادِي وَالْعِشْرِينَ مِنَ الشَّهْرِ مَسَاءً. 19 سَبْعَةَ أَيَّامٍ لاَ يُوجَدْ خَمِيرٌ فِي بُيُوتِكُمْ. فَإِنَّ كُلَّ مَنْ أَكَلَ مُخْتَمِرًا تُقْطَعُ تِلْكَ النَّفْسُ مِنْ جَمَاعَةِ إِسْرَائِيلَ، الْغَرِيبُ مَعَ مَوْلُودِ الأَرْضِ. 20 لاَ تَأْكُلُوا شَيْئًا مُخْتَمِرًا. فِي جَمِيعِ مَسَاكِنِكُمْ تَأْكُلُونَ فَطِيرًا». 21 فَدَعَا مُوسَى جَمِيعَ شُيُوخِ إِسْرَائِيلَ وَقَالَ لَهُمُ: «اسْحَبُوا وَخُذُوا لَكُمْ غَنَمًا بِحَسَبِ عَشَائِرِكُمْ وَاذْبَحُوا الْفِصْحَ. 22 وَخُذُوا بَاقَةَ زُوفَا وَاغْمِسُوهَا فِي الدَّمِ الَّذِي فِي الطَّسْتِ وَمُسُّوا الْعَتَبَةَ الْعُلْيَا وَالْقَائِمَتَيْنِ بِالدَّمِ الَّذِي فِي الطَّسْتِ. وَأَنْتُمْ لاَ يَخْرُجْ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنْ بَابِ بَيْتِهِ حَتَّى الصَّبَاحِ، 23 فَإِنَّ الرَّبَّ يَجْتَازُ لِيَضْرِبَ الْمِصْرِيِّينَ. فَحِينَ يَرَى الدَّمَ عَلَى الْعَتَبَةِ الْعُلْيَا وَالْقَائِمَتَيْنِ يَعْبُرُ الرَّبُّ عَنِ الْبَابِ وَلاَ يَدَعُ الْمُهْلِكَ يَدْخُلُ بُيُوتَكُمْ لِيَضْرِبَ. 24 فَتَحْفَظُونَ هذَا الأَمْرَ فَرِيضَةً لَكَ وَلأَوْلاَدِكَ إِلَى الأَبَدِ. 25 وَيَكُونُ حِينَ تَدْخُلُونَ الأَرْضَ الَّتِي يُعْطِيكُمُ الرَّبُّ كَمَا تَكَلَّمَ، أَنَّكُمْ تَحْفَظُونَ هذِهِ الْخِدْمَةَ. 26 وَيَكُونُ حِينَ يَقُولُ لَكُمْ أَوْلاَدُكُمْ: مَا هذِهِ الْخِدْمَةُ لَكُمْ؟ 27 أَنَّكُمْ تَقُولُونَ: هِيَ ذَبِيحَةُ فِصْحٍ لِلرَّبِّ الَّذِي عَبَرَ عَنْ بُيُوتِ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي مِصْرَ لَمَّا ضَرَبَ الْمِصْرِيِّينَ وَخَلَّصَ بُيُوتَنَا». فَخَرَّ الشَّعْبُ وَسَجَدُوا. 28 وَمَضَى بَنُو إِسْرَائِيلَ وَفَعَلُوا كَمَا أَمَرَ الرَّبُّ مُوسَى وَهَارُونَ. هكَذَا فَعَلُوا. 29 فَحَدَثَ فِي نِصْفِ اللَّيْلِ أَنَّ الرَّبَّ ضَرَبَ كُلَّ بِكْرٍ فِي أَرْضِ مِصْرَ، مِنْ بِكْرِ فِرْعَوْنَ الْجَالِسِ عَلَى كُرْسِيِّهِ إِلَى بِكْرِ الأَسِيرِ الَّذِي فِي السِّجْنِ، وَكُلَّ بِكْرِ بَهِيمَةٍ. 30 فَقَامَ رْعَوْنُ لَيْلاً هُوَ وَكُلُّ عَبِيدِهِ

وَجَمِيعُ الْمِصْرِيِّينَ. وَكَانَ صُرَاخٌ عَظِيمٌ فِي مِصْرَ، لأَنَّهُ لَمْ يَكُنْ بَيْتٌ لَيْسَ فِيهِ مَيْتٌ.

 

الخروج

 31 فَدَعَا مُوسَى وَهَارُونَ لَيْلاً وَقَالَ: «قُومُوا اخْرُجُوا مِنْ بَيْنِ شَعْبِي أَنْتُمَا وَبَنُو إِسْرَائِيلَ جَمِيعًا، وَاذْهَبُوا اعْبُدُوا الرَّبَّ كَمَا تَكَلَّمْتُمْ. 32 خُذُوا غَنَمَكُمْ أَيْضًا وَبَقَرَكُمْ كَمَا تَكَلَّمْتُمْ وَاذْهَبُوا. وَبَارِكُونِي أَيْضًا». 33 وَأَلَحَّ الْمِصْرِيُّونَ عَلَى الشَّعْبِ لِيُطْلِقُوهُمْ عَاجِلاً مِنَ الأَرْضِ، لأَنَّهُمْ قَالُوا: «جَمِيعُنَا أَمْوَاتٌ». 34 فَحَمَلَ الشَّعْبُ عَجِينَهُمْ قَبْلَ أَنْ يَخْتَمِرَ، وَمَعَاجِنُهُمْ مَصْرُورَةٌ فِي ثِيَابِهِمْ عَلَى أَكْتَافِهِمْ. 35 وَفَعَلَ بَنُو إِسْرَائِيلَ بِحَسَبِ قَوْلِ مُوسَى. طَلَبُوا مِنَ الْمِصْرِيِّينَ أَمْتِعَةَ فِضَّةٍ وَأَمْتِعَةَ ذَهَبٍ وَثِيَابًا. 36 وَأَعْطَى الرَّبُّ نِعْمَةً لِلشَّعْبِ فِي عُيُونِ الْمِصْرِيِّينَ حَتَّى أَعَارُوهُمْ. فَسَلَبُوا الْمِصْرِيِّينَ. 37 فَارْتَحَلَ بَنُو إِسْرَائِيلَ مِنْ رَعَمْسِيسَ إِلَى سُكُّوتَ، نَحْوَ سِتِّ مِئَةِ أَلْفِ مَاشٍ مِنَ الرِّجَالِ عَدَا الأَوْلاَدِ. 38 وَصَعِدَ مَعَهُمْ لَفِيفٌ كَثِيرٌ أَيْضًا مَعَ غَنَمٍ وَبَقَرٍ، مَوَاشٍ وَافِرَةٍ جِدًّا. 39 وَخَبَزُوا الْعَجِينَ الَّذِي أَخْرَجُوهُ مِنْ مِصْرَ خُبْزَ مَلَّةٍ فَطِيرًا، إِذْ كَانَ لَمْ يَخْتَمِرْ. لأَنَّهُمْ طُرِدُوا مِنْ مِصْرَ وَلَمْ يَقْدِرُوا أَنْ يَتَأَخَّرُوا، فَلَمْ يَصْنَعُوا لأَنْفُسِهِمْ زَادًا. 40 وَأَمَّا إِقَامَةُ بَنِي إِسْرَائِيلَ الَّتِي أَقَامُوهَا فِي مِصْرَ فَكَانَتْ أَرْبَعَ مِئَةٍ وَثَلاَثِينَ سَنَةً. 41 وَكَانَ عِنْدَ نِهَايَةِ أَرْبَعِ مِئَةٍ وَثَلاَثِينَ سَنَةً، فِي ذلِكَ الْيَوْمِ عَيْنِهِ، أَنَّ جَمِيعَ أَجْنَادِ الرَّبِّ خَرَجَتْ مِنْ أَرْضِ

مِصْرَ. 42 هِيَ لَيْلَةٌ تُحْفَظُ لِلرَّبِّ لإِخْرَاجِهِ إِيَّاهُمْ مِنْ أَرْضِ مِصْرَ. هذِهِ اللَّيْلَةُ هِيَ لِلرَّبِّ. تُحْفَظُ مِنْ جَمِيعِ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي أَجْيَالِهِمْ.

 

فرائض الفصح

 43 وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى وَهَارُونَ: «هذِهِ فَرِيضَةُ الْفِصْحِ: كُلُّ ابْنِ غَرِيبٍ لاَ يَأْكُلُ مِنْهُ. 44 وَلكِنْ كُلُّ عَبْدِ رَجُلٍ مُبْتَاعٍ بِفِضَّةٍ تَخْتِنُهُ ثُمَّ يَأْكُلُ مِنْهُ. 45 النَّزِيلُ وَالأَجِيرُ لاَ يَأْكُلاَنِ مِنْهُ. 46 فِي بَيْتٍ وَاحِدٍ يُؤْكَلُ. لاَ تُخْرِجْ مِنَ اللَّحْمِ مِنَ الْبَيْتِ إِلَى خَارِجٍ، وَعَظْمًا لاَ تَكْسِرُوا مِنْهُ. 47 كُلُّ جَمَاعَةِ إِسْرَائِيلَ يَصْنَعُونَهُ. 48 وَإِذَا نَزَلَ عِنْدَكَ نَزِيلٌ وَصَنَعَ فِصْحًا لِلرَّبِّ، فَلْيُخْتَنْ مِنْهُ كُلُّ ذَكَرٍ، ثُمَّ يَتَقَدَّمُ لِيَصْنَعَهُ، فَيَكُونُ كَمَوْلُودِ الأَرْضِ. وَأَمَّا كُلُّ أَغْلَفَ فَلاَ يَأْكُلُ مِنْهُ. 49 تَكُونُ شَرِيعَةٌ وَاحِدَةٌ لِمَوْلُودِ الأَرْضِ وَلِلنَّزِيلِ النَّازِلِ بَيْنَكُمْ». 50 فَفَعَلَ جَمِيعُ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَمَا أَمَرَ الرَّبُّ مُوسَى وَهَارُونَ. هكَذَا فَعَلُوا. 51 وَكَانَ فِي ذلِكَ الْيَوْمِ عَيْنِهِ أَنَّ الرَّبَّ أَخْرَجَ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ أَرْضِ مِصْرَ بِحَسَبِ أَجْنَادِهِمْ.



عشاء الفِصح مع التلاميذ متى 26: 17-29

 17 وَفِي أَوَّلِ أَيَّامِ الْفَطِيرِ تَقَدَّمَ التَّلاَمِيذُ إِلَى يَسُوعَ قَائِلِينَ لَهُ:«أَيْنَ تُرِيدُ أَنْ نُعِدَّ لَكَ لِتَأْكُلَ الْفِصْحَ؟» 18 فَقَالَ:«اذْهَبُوا إِلَى الْمَدِينَةِ، إِلَى فُلاَنٍ وَقُولُوا لَهُ: الْمُعَلِّمُ يَقُولُ: إِنَّ وَقْتِي قَرِيبٌ. عِنْدَكَ أَصْنَعُ الْفِصْحَ مَعَ تَلاَمِيذِي». 19 فَفَعَلَ التَّلاَمِيذُ كَمَا أَمَرَهُمْ يَسُوعُ وَأَعَدُّوا الْفِصْحَ.

 20 وَلَمَّا كَانَ الْمَسَاءُ اتَّكَأَ مَعَ الاثْنَيْ عَشَرَ. 21 وَفِيمَا هُمْ يَأْكُلُونَ قَالَ:«الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ وَاحِدًا مِنْكُمْ يُسَلِّمُنِي». 22 فَحَزِنُوا جِدًّا، وَابْتَدَأَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ يَقُولُ لَهُ:«هَلْ أَنَا هُوَ يَارَبُّ؟» 23 فَأَجَابَ وَقَالَ: «الَّذِي يَغْمِسُ يَدَهُ مَعِي فِي الصَّحْفَةِ هُوَ يُسَلِّمُنِي! 24 إِنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ مَاضٍ كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ عَنْهُ، وَلكِنْ وَيْلٌ لِذلِكَ الرَّجُلِ الَّذِي بِهِ يُسَلَّمُ ابْنُ الإِنْسَانِ. كَانَ خَيْرًا لِذلِكَ الرَّجُلِ لَوْ لَمْ يُولَدْ!». 25 فَأَجَابَ يَهُوذَا مُسَلِّمُهُ وَقَالَ:«هَلْ أَنَا هُوَ يَا سَيِّدِي؟» قَالَ لَهُ:«أَنْتَ قُلْتَ».

 26 وَفِيمَا هُمْ يَأْكُلُونَ أَخَذَ يَسُوعُ الْخُبْزَ، وَبَارَكَ وَكَسَّرَ وَأَعْطَى التَّلاَمِيذَ وَقَالَ:«خُذُوا كُلُوا. هذَا هُوَ جَسَدِي». 27 وَأَخَذَ الْكَأْسَ وَشَكَرَ وَأَعْطَاهُمْ قَائِلاً:«اشْرَبُوا مِنْهَا كُلُّكُمْ، 28 لأَنَّ هذَا هُوَ دَمِي الَّذِي لِلْعَهْدِ الْجَدِيدِ الَّذِي يُسْفَكُ مِنْ أَجْلِ كَثِيرِينَ لِمَغْفِرَةِ الْخَطَايَا. 29 وَأَقُولُ لَكُمْ: إِنِّي مِنَ الآنَ لاَ أَشْرَبُ مِنْ نِتَاجِ الْكَرْمَةِ هذَا إِلَى ذلِكَ الْيَوْمِ حِينَمَا أَشْرَبُهُ مَعَكُمْ جَدِيدًا فِي مَلَكُوتِ أَبِي».

 

 

 

출처: http://www.ecumenian.com/news/articleView.html?idxno=11822

 


여러분 반갑습니다. 저희는 저번 주에 무엇을 배웠습니까? 저희는 예루살렘에 오신 예수님의 죽음을 위해 자신의 가장 소중한 것을 바쳤던 여인의 헌신에 대해서 배웠습니다.

أهلا وسهلا جميعًا، كيف حالكم؟ هل أنتم بخير؟ ماذا تعلمنا في الاسبوع الماضي؟ تعلمنا تضحية المرأة التي سكبتْ الأشياء الثمينة لها من أجل اعداد موت يسوع عندما أتى إلى أورشليم.

그 여인의 헌신은 너무 특별하고 아름다운 것이었습니다. 이 여인은 자신이 예수님을 만나지 못할 수도 있다고 직감했기 때문에 주저함 없이 자신의 가장 귀한 것을 바쳤습니다.

كانت تضحية يسوع جميلة وخاصة جدًا. أعطتْ هذه المرأة أثمن الأشياء بلا تردد، لأنها شعرت بشكل حدسي أنها قد لا تقابل يسوع بعد ذلك.

오늘은 이 이후의 이야기에 대해 나누기 원합니다. 원래 예수님의 주 사역지는 예루살렘이 아니었습니다. 원래 예수님은 주로 다른 곳에서 사역하셨습니다.

اليوم أريد التحدث عن شيء ما بعد هذه القصة. إنّ خدمة يسوع الأولية لم تكن في القدس في البداية. عمل يسوع في مكان آخر من البداية.

그런데 예수님이 다른 곳에서 사역을 하시다가 유월절이라는 명절을 치루기 위해서 예루살렘에 입성하신

것입니다.

بالرغم من أنّ يسوع عمل في مكان آخر في البداية، ثم دخل القدس للاحتفال بعيد الفصح.

예수님 역시 유대인으로 태어났기 때문에 유대인의 가장 큰 명절인 유월절에 참여해야 했습니다. 그런데 유월절이 무엇인지 아십니까? 유월절은 모세 시대에 만들어진 명절입니다.
ولأنّ يسوع وُلِدَ من أسرة يهودية، فكان عليه أن يشارك في عيد الفصح اليهودي، الذي يعتبر العطلة الكبرى لليهود. ولكن هل تعرفون ما هو عيد الفصح؟ عيد الفصح هو عيد بدأ في زمن موسى.
이스라엘 백성들이 이집트에서 살았던 시절이 있었습니다. 그들은 세계적인 흉년이 닥쳤을 때 이집트에 난민처럼 피신했습니다.

كان هناك وقت عاش فيه الإسرائيليون في مصر. ثم فروا إلى مصر لفترة ما كلاجئين عندما جاءت مجاعة عالمية.

그런데 그들의 숫자가 많아지자, 이집트의 왕 바로는 그들이 강성해 지는 것을 두려워했습니다. 그래서 그들을 괴롭혔고, 노예처럼 혹독하게 다루었습니다.

ولكن مع تزايد أعدادهم، خشي الملك المصري الفرعون منهم، بسبب إمكانية أن يصبحوا أقوياء. لذا أزعجهم وعاملهم بقسوة مثل العبيد.

그리고 그 당시에 바로가 자신의 권위를 높이기 위해 큰 규모의 건축물들을 새롭게 지었던 것 같습니다.

이스라엘 백성들은 난민들이었기 때문에 어쩔 수 없이 이런 어려운 노동에 참여하게 되었습니다.

وفي ذلك الوقت، يبدو أن فرعون بنى مبانٍ كبيرة لزيادة سلطته. بما إنّ الإسرائيليين كانوا لاجئين، فقد أجبرهم فرعون على المشاركة في هذا الاعمال الصعبة.

이스라엘 백성들은 자신들의 삶이 어려워지자 하나님께 기도하기 시작합니다. 성경은 그들의 쌓인 기도에, 결국 하나님께서 응답하셨다고 말합니다. (출 2: 23-25절)

يبدأ الإسرائيليون بالصلاة إلى الله عندما تصبح حياتهم صعبة. يقول الكتاب المقدس إنّ الله استجاب لصلواتهم المتراكمة (خروج 2: 23-25).
이제 하나님이 모세를 통해 그들을 구원하기로 결심하셨습니다. 그래서 이집트에 9가지 재앙을 내리셨습니다. 이로 인해 이스라엘 백성들은 매우 신났습니다.

فقرر الله أن يخلصهم من خلال موسى. لذلك، أنزل 9 ضربات على مصر. هذا جعل الإسرائيليين متحمسين للغاية.

왜냐하면 그 동안 이집트에서 오랫동안 억압을 받았기 때문입니다. 그런데 문제는 9가지 재앙이 임해서 이집트가 파산 위기에 처해졌음에도 불구하고 바로의 고집은 여전했다는 것입니다.

لأنّه عند وجودهم في مصر، تم قمعهم لفترة طويلة. لكن المشكلة هي أن عناد فرعون لا يزال قائمًا بالرغم من أنّ مصر أصبحت مفلسة بسبب أزمة الضربات التسع.

바로의 고집이 너무 강해서 그들은 결국 바로의 속박에서 해방될 수 없었습니다. 9개의 기적이 이집트를 강타했지만 노예 신분에서 해방될 순 없었던 것입니다.

كان عناد فرعون قويًا لدرجة أنه لا يمكنهم أن يتحرروا من العبودية. بالرغم من أنّ أزمة المعجزات التسع ضربت مصر، لكن لا يمكنهم أن يتحرروا من العبودية.

이것이 바로 그들이 경험한 9가지 재앙의 한계였습니다. 그러자 하나님께서 이제 마지막 재앙을 내리기로 결심하십니다.

بالنسبة لهم، هذا هو الحد من الضربات التسع. فعزم الله أن يجلب عليهم لعنة أخيرة.

그것이 바로 10번째 재앙인 장자의 죽음입니다. 그렇게 강했던 바로도 결국 인간이었나 봅니다. 자신의 장자가 죽자 어쩔 수 없이 하나님께 항복해버렸습니다.

لكن ما هي اللعنة الأخيرة؟ إنها موت الأولاد البكر. بالرغم من أنّ فرعون كان يبدو شخصا قويًا، لكنه أيضا إنسان. هو أيضا استسلم لله عندما مات ابنه المحبوب بسبب اللعنة الأخيرة.

그러고 이스라엘 백성을 노예에서 해방시킵니다. 즉 장자의 죽음 재앙을 통해 그들이 자유를 누리게 된 것입니다.

ثم يتحرر الإسرائيليون من العبودية. وبعبارة أخرى، من خلال لعنة الابن الأكبر، أصبحوا أحرارًا.

유월절은 장자의 죽음을 통해 해방된 이스라엘 백성의 독립을 기념하는 날로 자리잡게 되었습니다.

تم تعيين عيد الفصح لإحياء ذكرى استقلال الإسرائيليين الذين تم تحريرهم من خلال وفاة الابن الأكبر.

그런데 이 유월절 과정에서 특이한 이벤트가 있었습니다. 그 이벤트는 무엇입니까? 그것은 바로 어린양의 피를 집 기둥과, 그 주변에 바르는 것이었습니다.

ومع ذلك، كان هناك حدث غير عادي خلال عيد الفصح. لكن ما هو هذا الحدث؟ إنّ طلاء دم الخروف على أركان المنزل ومن حوله، هي الحدث.

장자의 재앙이 임할 때 하나님의 천사들이 자신들의 임무를 수행하기 위해 이집트 전역의 집을 방문했습니다. 그래서 각 집에 있는 모든 장자들을 죽였습니다.

عندما جاءت لعنة الأبناء البكر، زارت ملائكة الله المنازل في جميع أنحاء مصر لإنجاز مهمتهم. فقُتِلَ جميع الأبناء البكر في كل بيت.

동물이건 사람이건 중요하지 않았습니다. 모든 장자들이 죽었던 것입니다. 하지만 예외가 있었습니다. 그것은 바로 이 천사들이 어린양의 피를 발랐던 집안들을 통과한 것입니다.

لا يهمهم ما إذا كانت حيوانات أم بشر. لكن كانت هناك استثناءات. إنهم لم يدخلوا بعض المنازل التي تم طلائها بدم الخروف.

천사들이 그런 집들만 그냥 넘어간 것입니다. 구약의 이 전통을 이어받아서 유대인들은 매년 유월절이 되면 어린양을 죽여서 맛있게 먹었습니다.

اجتاز ملائكة الله هذه البيوت التي تم طلائها بدم الخروف. فقتل أبناء اليهود خروفهم في عيد الفصح سنويًا بحسب تقاليدهم.

왜냐하면 그들이 어린양의 희생을 통해 장자의 죽음을 면하게 되었고, 악한 바로로부터 해방을 누렸기 때문이었습니다. 모세의 후손들은 자신들의 조상들을 통해 이 이야기를 전해 들었습니다. (출 12:25-27절)

لأنه، من خلال التضحية بالحمل، تم إنقاذ أولادهم البكر من اللعنة ، وتم تحريرهم في نهاية المطاف من فرعون الشرير.

سمع أحفاد موسى هذه القصة من خلال أسلافهم (خر 12: 25-27).

그런데 저는 왜 지금 예수님이 십자가에 죽기 전의 과정을 설교하는 와중에 모세 시대의 이야기를 말하고 있을까요? 저는 왜 엉뚱하게 모세 시대에 있었던 장자의 죽음을 설명하는 것일까요?

لكن لماذا أنا أروي لكم حكاية العهد القديم التي في زمن موسى، بينما كنت أُبشر بالعملية التي قبل موت يسوع على الصليب؟

لماذا أصف بموت الابن الأول في ايام موسى؟

저는 예수님이 자신이 죽기직전 예루살렘에서 유월절을 지내셨다고 말했습니다. 그런데 예수님이 자신이 죽기 직전에 유월절을 지내신 것에 특별한 의미가 있습니다.

قلتُ إنّ يسوع قضى عيد الفصح في القدس قبل موته. ومع ذلك، بالنسبة له هناك أهمية خاصة لعيد الفصح قبل وفاته.

그분이 그냥 단순히 유대 기득권 세력의 정치적인 계략 때문 죽으신 것 같지만, 사실 이 과정 하나하나에는 하나님의 특별한 섭리가 담긴 것입니다.

يبدو أنّ يسوع مات ببساطة بسبب المخططات السياسية السيئة من قبل القوى اليهودية. ولكن في الواقع، كل خطوة من هذه العملية، فيها عناية إلهية خاصة.

예수님은 자신의 죽음이 유월절과 깊은 연관이 있다는 것을 암시하기 위해 특별히 이 시기를 사용한 것입니다. (마태복음 26장 17~29절 읽기)
استخدم يسوع هذه الفترة على وجه التحديد ليقترح أن موته كان مرتبطًا بعمق بعيد الفصح.
오늘 본문에서 예수님은 무엇이라고 말하십니까? 유월절을 기념하기 위해 먹는 떡과 포도주가 자신의 몸과 피라고 하십니다.
ماذا قال يسوع في نص اليوم؟ قال إنّ الخبز والنبيذ هما جسده ودمه واللذان يأكلهما للاحتفال بعيد الفصح.
본문에서 보면 예수님이 떡을 떼어서 제자들에게 나누어 주십니다. 이런 과정 속에서 하나의 단일체로 이루어졌던 떡이 갈기갈기 찢겨졌을 것입니다.
في النصّ، كسر يسوع الخبز ووزعه على التلاميذ. وفي هذه العملية، تمزق الخبز الذي تم صنعه كوحدة واحدة.
빵이 찢어지는 과정은 예수님이 십자가 위에서 자신의 몸이 갈기 갈기 찢기는 고통을 당하는 것을 암시한 것입니다.
تدل عملية تمزيق الخبز على أنّ يسوع عانى من عذاب جسده على الصليب.
그리고 이어서 예수님은 포도주를 제자들에게 주시면서 이것이 바로 자신의 피라고 말하십니다. 즉 예수님은 이 포도주를 자신이 십자가 위에서 흘리실 피와 연결시키신 것입니다.
ثم أعطى يسوع خمرًا للتلاميذ وقال إنّ هذا هو دمه. بكلمات أخرى، ربط يسوع هذا الخمر بالدم الذي سوف يُسفك على الصليب.
그리고 이 피를 많은 사람을 구원하기 위하여 흘리는 언약의 피라고 하십니다.
قال يسوع إنّه دَمِي الَّذِي لِلْعَهْدِ الْجَدِيدِ الَّذِي يُسْفَكُ مِنْ أَجْلِ كَثِيرِينَ لِمَغْفِرَةِ الْخَطَايَا.
그런데 질문이 있습니다. 왜 예수님은 유월절에 먹는 떡과 포도주를 자신과 연결했을까요? 유월절이 무엇입니까?

لكن عندي سؤال. لماذا ربط يسوع الخبز والنبيذ بذاته واللذان أكلهما في عيد الفصح؟ وما هو عيد الفصح؟

유월절은 모세 시대에 하나님께서 이스라엘 백성들을 구해내기 위해 이집트의 장자들을 죽인 사건이 아닙니까? 유월절은 장자의 죽음과 깊은 연관이 되는데, 그것이 예수님과 무슨 관련이 있단 말입니까?

أليس الفصح هو الحدث الذي يتعلق بقتل الأولاد المصريين الابكار في زمن موسى لأجل إنقاذ شعب إسرائيل؟ يرتبط عيد الفصح ارتباطًا وثيقًا بموت الابن الأكبر، لكن ما علاقة ذلك بيسوع؟
또 유월절은 어린양의 피를 집의 문지방에 바름으로써 하나님의 심판을 피했던 명절 아닙니까? 그것이 예수님과 무슨 연관이 있단 말입니까?

أليس عيد الفصح عطلة قد تجنب دينونة الله بعد طلاء دم الخروف على عتبات البيوت؟ لكن ما علاقة ذلك بيسوع؟

왜 자신이 십자가에 죽기 전 유월절을 자신과 연결시켰을까요? 그 이유는 모세 시대에 있었던

유월절이라는 명절이 사실은 예수님의 죽음과 그분의 희생을 상징하는 사전예고에 해당하기 때문입니다.

لكن لماذا يسوع ربط الفصح بنفسه قبل أن يموت على الصليب؟

والسبب هو أن عيد الفصح الذي في زمن موسى، كان في الواقع، يرمز إلى إعلان مسبق عن موت المسيح وتضحيته.

저는 왜 유월절이 예수님과 어떻게 연결되는지 제시하겠습니다. 첫 번째 이유는 예수님이 바로 성부 하나님의 장자이기 때문입니다.

سأريكم لماذا يرتبط الفصح بيسوع. السبب الأول هو أنّ يسوع هو بكر الله الآب.

이스라엘 백성이 이집트에서 탈출하기 위해서는 이집트의 모든 장자들이 죽어야 했습니다. 그들이 자신들의 장자를 잃어버리는 고통을 겪지 않으면, 이스라엘 백성들은 이집트를 탈출할 수 없었습니다.

كل الأولاد المصريين الابكار، كان يجب أن يموتوا بشكل تام، لكي يهرب الإسرائيليون من مصر.

لم يستطع الإسرائيليون الهروب من مصر، لو لم يختبروا مشقة كبيرة مثل فقدان ابنهم الأول.

즉 장자가 죽는 희생이 없다면, 그들은 노예생활에서 해방을 누릴 수 없던 것입니다. 이스라엘의 해방은 장자들의 죽음에서 비롯된 고통의 결과인 것입니다.

وبعبارة أخرى، بلا تضحية الابن الأول، لا يمكن تحريرهم من العبودية. كان تحرير إسرائيل نتيجة المعاناة التي نتجت عن موت الابن الأول.

그런데 성경은 이 예수님을 하나님의 유일한 아들이라고 표현합니다.

ومع ذلك، فإنّ الكتاب المقدس يصف يسوع بأنه ابن الله الوحيد.

그런데 성부 하나님께서 죄의 심판으로부터 지옥에 갈 수 밖에 없는 사람들을 위해 자신의 아들에게 모든 죄의 짊을 지게하고, 대신해서 이 아들을 죽이신 것입니다.
لكن الله الآب وضع خطايا الناس على ابنه لمن لم يكن لديهم خيار سوى الذهاب إلى الجحيم بسبب دينونة الخطية. فقتل الله ابنه الوحيد بدلا منهم.
물론 이 아들이라는 의미가 진짜 육체적인 아들이라는 의미는 아닙니다. 하나님은 인간이 아니십니다. 그래서 그분은 임신을 하시거나 출산을 하시진 않습니다.

بالطبع، مفهوم الابن هنا لا يعني أنه شيء مادي وحقيقي. إنّ الله ليس بشرًا، لذلك لم يلد ولم يصبح حاملاً.

그분은 결혼도 하지 않으십니다. 이 아들이라는 단어에는 깊은 신학적인 의미가 있습니다. 성경은 성부 하나님과 예수님의 특별한 관계를 사람들에게 이해시키기 위해 아버지와 아들이라는 표현을 사용한 것입니다.

والله لا يتزوج. كلمة الابن هنا لها معنى لاهوتي عميق. يستخدم الكتاب المقدس تعبير الأب والابن لمساعدة الناس على فهم العلاقة الخاصة بين الله الآب ويسوع.

아들이라는 표현을 절대 육체적이거나, 물질적인 의미로 해석하면 안 되는 것입니다.

فلا ينبغي أبدًا تفسير العبارة "ابن" بالمعنى المادي أو الجسدي.

하지만 확실한 것은 예수님이 십자가 위에서 고통을 당하실 때, 성부 하나님께서 마치 자신의 아들이 죽는 것과 같은 아픔을 겪었다는 것입니다.

لكن من المؤكد أنه عندما عانى يسوع على الصليب، عانى الله الآب أيضًا كما لو كان ابنه الحقيقي قد مات.

바로 이런 아픔과 희생을 통해 인류의 구속 사역이 이루어진 것입니다. 구약 시대나 신약 시대나 절대 하나님의 구원이라는 것이 아무 희생적 대가 없이 쉽게 이루어지지 않았습니다.

تم إنجاز العمل الفدائي للبشرية من خلال هذا الألم والتضحية. في زمن العهد القديم والجديد، لم يتم تطبيق خلاص الله على الإطلاق بدون ثمن التضحية.

이것이 유월절과 예수님의 첫 번째 연관성입니다.
هذه هي العلاقة المرتبطة الأولى بين الفصح ويسوع.

두 번째로 저는 예수님이 흘렸던 피와 양들이 흘렸던 피의 연관됨에 주목하기 원합니다. 모세 시대에 이스라엘 백성들이 구원을 얻기 위해서는 반드시 그들이 집의 문지방에 어린양의 피를 발라야 했습니다.

ثانيًا، أود أن أشير إلى العلاقة بين الدم الذي سفكه يسوع والدم الذي سفقته الأغنام. من أجل أن يُخلص الإسرائيليون في زمن موسى، كان عليهم أن يضعوا دم الحمل على عتبة منازلهم.

이 피를 바르지 않으면 하나님의 구원을 경험할 수 없었습니다. 즉 이 어린양의 피의 희생을 통해 그들이 죄를 향한 하나님의 심판에서 해방을 경험한 것입니다.

بدون هذا الدم، لم يتمكنوا من تجربة خلاص الله. وبعبارة أخرى، من خلال ذبيحة الحمل، اختبروا التحرر من دينونة الله على الخطيئة.

만약 그들을 대신해서 피를 흘려줄 어린양이 구비되어있지 않았다면 그들 역시 죄를 향한 하나님의 분노를 피할 수 없었습니다. 그런데 성경은 예수님을 어린양에 비유하고 있습니다. (요 1:29절)

لو لم تكن هناك حملان جاهزة لسفك الدم نيابة عنهم، فلن يستطيعوا الهروب من غضب الله تجاه الخطيئة. لكن الكتاب المقدس يستخدم حملاً لكي يرمز إلى يسوع (إنجيل يوحنا 1: 29).

세례 요한이라는 사람은 예수님을 그냥 어린양이 아니라 세상 죄를 지고 가는 어린양이라고 말하고 있습니다. 이것이 그를 바라보는 선지자의 평가였습니다.

ماذا قال يوحنا المعمدان عن يسوع؟ وصف يوحنا المعمدان به كأنه حمل الله الذي يرفع خطية العالم بدلا من حمل عادي. هذا هو تقييم النبي له.

그런데 그뿐 아니라 예수님 자신도 죽기 전, 자신이 십자가에서 흘릴 피가 철저히 고의적인 것이라고 말하십니다.

لكن ليس هو فقط، بل يسوع أيضا وصف بدمه قبل موته، الذي سوف يُسفك على الصليب كأنه حدث مقصود.

그냥 정치인들의 모략 때문에 그분이 죽은 것이 아니라, 많은 사람들이 죄에서 사함을 얻도록 하기 위함이라고 하십니다. (마 26:28절)

قال يسوع إنّ دمه لم يُسفك بسبب حيل السياسيين، بل يُسْفَكُ مِنْ أَجْلِ كَثِيرِينَ لِمَغْفِرَةِ الْخَطَايَا. (متى 26: 28)

즉 구약시대에는 죄를 향한 하나님의 진노를 피하기 위해선 양의 피가 필요했던 것처럼, 지금 이 시대에는 하나님의 어린양이 되신 예수님의 피를 통해 우리가 죄를 향한 그분의 분노로부터 해방될 수 있는 것입니다.

بمعنى آخر، كما كان دم الخراف مطلوبًا للهروب من غضب الله تجاه الخطيئة في العهد القديم، اصبح دم يسوع مطلوبًا للهروب من غضب الله تجاه الخطيئة في العصر الحالي.

이것이 바로 유월절 어린양이라는 모티브를 통해 연결되는 구약시대와 신약시대 계시의 상호 연속성입니다.

هذه هي الاستمرارية المتبادلة بين وحي العهد القديم و العهد الجديد. إنهما تم ارتباطهما من خلال صورة الحمل للفصح.
여기에서 정리하겠습니다. 모세 시대에 이스라엘 백성이 바로의 죄를 향한 하나님의 분노에서 구원을 받기 위해 대속적 희생제물이 필요했습니다.

لألخص وعظ اليوم هنا. في زمن موسى، احتاج الإسرائيليون ذبيحة فدية ليخلصوا من غضب الله تجاه خطيئة فرعون.

하나님은 바로의 죄를 심판하는 과정에서 이집트의 모든 장자들을 죽였습니다. 즉 장자들의 죽음이라는 값비싼 희생이 없이는, 이스라엘 백성들이 이집트에서 해방될 수 없던 것입니다.

في عملية الحكم على خطيئة فرعون، قتل الله كل بكر في مصر. وبعبارة أخرى، لو لم تكن التضحية باهظة التكلفة مثل موت الأولاد الأبكار، فلا يمكن تحرير الإسرائيليين من مصر.

저는 유월절에 일어난 이 장자의 죽음이 철저하게 예수님을 상징한다고 말했습니다. 왜냐하면 성부 하나님 역시 인간들의 죄의 문제를 해결하기 위해 자신의 하나뿐인 독생자를 죽이셨기 때문입니다.

قلتُ إنّ موت الابن الأول في عيد الفصح يرمز إلى يسوع بشكل تام. لأن الله الآب قتل أيضا ابنه الوحيد لحل مشكلة الخطيئة البشرية.

그들을 해방 시켰던 것은 9가지의 기적들이 아니었습니다. 그들이 죄에서 해방되기 위해선 기적보다 값비싼 희생이 필요했습니다.

هل المعجزات التسع حررتْهم من مصر؟ لا! من أجل تحريرهم من الخطيئة، كانوا بحاجة إلى تضحية أكثر تكلفة من المعجزات.

구약 시대에는 바로와 이집트의 백성들이 장자의 죽음이란 값을 지불했고, 신약 시대에는 성부 하나님께서 자신의 아들의 죽음이라는 값을 지불하셨습니다.

دفع فرعون والشعب المصري ثمنًا موت الابن الأول في زمن العهد القديم. لكن الله الآب دفع ثمنًا موت ابنه في العهد الجديد.

구약의 민족적 해방과 신약의 영적 해방이 장자의 죽음이라는 모티브로 시대를 초월해 연결되는 것입니다.
فتم ارتباط التحرر الوطني للعهد القديم والتحرير الروحي للعهد الجديد بشكل دائم بمفهوم موت الابن الأول.
그리고 저는 이스라엘 백성이 바로의 죄를 향한 하나님의 분노를 피하기 위해선 반드시 양의 피를 문 지방에 발라야 한다고 말했습니다.

يجب على الإسرائيليين أن يضعوا دم الخراف على عتبات بيوتهم من أجل تجنب غضب الله على خطيئة فرعون.

하나님의 천사들은 그 피를 기준으로 심판 받을 백성과 심판을 면할 백성을 구분하셨습니다.

استنادًا إلى الدم، ميَزتْ ملائكة الله فئتين من الناس، هل هم يحتاجون إلى دينونة الربّ أم لا؟

양의 피를 발랐던 이스라엘 백성들은 하나님의 저주를 피했고, 양의 피를 준비하지 못했던 이집트 백성들은 그분의 저주를 받았습니다.

هرب الإسرائيليون الذين استخدموا دم الأغنام من لعنة الله، لكنّ المصريين لُعِنُوا في نهاية المطاف بسبب عدم تحضير دم الأغنام.

성경은 구약 시대에 피를 흘린 이 양이 바로 예수님의 희생을 상징하는 것이라 말합니다. 예수님 역시 이를 강조하기 위해 자신의 죽음의 시기를 유월절 직후로 정한 것입니다.

يقول الكتاب المقدس إنّ هذا الدم المسفوك في زمن العهد القديم يرمز إلى ذبيحة يسوع. للتأكيد على ذلك، حدد يسوع أيضًا وقت موته بعد الفصح مباشرة.

그분은 자신이 죽기 바로 직전에 유월절 행사를 치름으로, 유월절이란 국가적 명절이 바로 자신의 죽음을 상징하는 것임을 나타내셨습니다.

أظهر يسوع أنّ عيد الفصح الوطني يرمز إلى موته بقضاء وقته فيه قبل موته مباشرة.

즉 모세시대부터 꾸준하게 강조된 유월절이란 명절, 사실 그것의 주인공은 예수님이었던 것입니다.

بالرغم من أنّ عيد الفصح تم التشديد عليه بثبات منذ زمن موسى، إلا أنّ يسوع هو بطل العيد في الواقع.

오늘 설교를 마치겠습니다. 여러분 성경은 우리를 구원할 수 있는 방법이 절대 우리 자신에게는 없다고 제시합니다.

لأنهي وعظي. يشدد الكتاب المقدس على عدم الوجود طريق خلاصنا لنا.

이집트 백성들 가운데 선한 자들이 없었겠습니까? 인간의 기준으로는 선해 보이는 사람들이 그들 가운데에 있었을 것입니다.

ألم يكن هناك أشخاص صالحون بين المصريين؟ بالمعايير الإنسانية؟ ربما كان هناك أولئك الذين بدوا صالحين.

그런데 그들이 하나님의 진노를 피했습니까? 그 누구도 피하지 못했습니다. 왜냐면 그들이 어린양의 피를 준비하지 못했기 때문입니다.

ولكن هل هربوا من غضب الله؟ لم يهرب أحد. لأنهم لم يحضروا دم الحمل.

신약 시대에도 성경은 이어서 말하고 있습니다. 당장 어린양의 피를 준비하라는 것입니다. 하나님이 보내신 어린양의 피를 의지하라는 것입니다.

حتى في العهد الجديد أيضًا، يستمر الكتاب المقدس في نفس الفكرة. احضروا دم الحمل على الفور. اعتمدوا على دم الحمل الذي أرسله الله.

제발 엉뚱한 곳에서 구원의 길을 찾지 말라는 것입니다. 그래서 예수님은 제자들에게 한가지 약속을

남기셨습니다.

من فضلكم، لا تجدوا طريق الخلاص في الأماكن غير الصحيحة. فطرح يسوع وعده لتلاميذه.

그것은 바로 하나님의 나라가 임할 때까지 포도주를 마시지 않을 것이라 말한 것입니다. (마 26:29절)

فهو قال لَكُمْ: إِنِّي مِنَ الآنَ لاَ أَشْرَبُ مِنْ نِتَاجِ الْكَرْمَةِ هذَا إِلَى ذلِكَ الْيَوْمِ حِينَمَا أَشْرَبُهُ مَعَكُمْ جَدِيدًا فِي مَلَكُوتِ أَبِي»

이 약속은 무엇을 의미합니까? 하나님의 나라가 임하는 순간에 있을 그 잔치를 위해 그분께서 포도주를 자제하겠다는 말입니다.

لكن ماذا يعني هذا الوعد؟ هذا يعني أنه سوف يمتنع عن شرب الخمر إلى الوقت الذي تأتي فيه وليمة الله عند عودة ملكوته.

천국이 임할 그 날을 위해 포도주를 절제하겠다는 말입니다. 여러분이 이 어린양의 피를 의지하면 마지막 날에 예수님과 이 포도주를 함께 마실 수 있는 특권을 누리게 될 것입니다.

امتناع يسوع عن الخمر سوف يظل قائمًا إلى اليوم الذي ستأتي فيه السماء. إذا اتكأتم على دم الخروف الخفيف، فسوف تستمتعون بامتياز شرب هذا النبيذ مع يسوع في اليوم الأخير.

우리가 구약 시대, 신약 시대, 마지막 종말의 순간 해방을 누리기 위해 필요한 것은 바로 어린양의 희생을 상징하는 이 포도주입니다.

هذا النبيذ يرمز إلى تضحية الحمل الذي نحتاجه للتمتع بتحرير العهد القديم والعهد الجديد واللحظة الأخيرة.

시대를 초월해 제시된 하나님의 선물을 분별할 수 있는 지혜가 여러분에게 있기를 바랍니다.

أرجو منكم أن تكون لديكم الحكمة لتمييز هبة الله الأبدية التي قُدِمَتْ لكم.

관련글 더보기

댓글 영역